صفحه نخست

فیلم

عکس

ورزشی

اجتماعی

باشگاه جوانی

سیاسی

فرهنگ و هنر

اقتصادی

علمی و فناوری

بین الملل

استان ها

رسانه ها

بازار

صفحات داخلی

مصطفی رحماندوست؛

کتاب گویا همان کتاب است!/ بالابردن سرانه مطالعه افراد باید دغدغه مسئولان حوزه کتاب باشد

۱۳۹۹/۰۵/۲۹ - ۰۵:۴۹:۰۰
کد خبر: ۱۰۴۴۹۰۶
شاعر،نویسنده و مترجم که بیشترین فعالیتش در زمینه ادبیات کودک و نوجوانان است معتقد است : کتاب گویا همان کتاب است و هر فعالیتی در حوزه نشر کتاب و کتابخوانی اعم از صوتی و کاغذی قابل تحسین است.

مصطفی رحماندوست در گفتگو باخبرنگار گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ با اشاره به اینکه همه کتاب ها قابلیت تبدیل شدن به کتاب گویا را دارند گفت: کتاب گویا همان کتاب است. کسانی که به دلیل مشغله های کاری فرصت مطالعه ندارند یا آن دسته از افرادی که حوصله کتاب خواندن ندارند یا کم سواد هستند می توانند از این نوع کتاب ها استفاده کنند. 

 وی با بیان اینکه بالابردن سرانه مطالعه افراد جامعه باید بزرگترین دغدغه مسوولان حوزه نشر و کتاب باشد ادامه داد : با همه هزینه‌هایی که برای تولید کتاب‌های گویا میشود، با توجه به فضاهای مجازی و ورود ناآگاهانه کاربران به این فضاها، کتاب‌های گویا به‌راحتی و با فاصله کمی ‌بعد از بارگذاری، منتشر و فایل اثر در کانال‌ها دست‌به‌دست میشود؛ یعنی هنوز فرهنگ و حقوق معنوی یک اثر در ایران جا نیفتاده و فکر میکنند آثار گویا عام‌المنفعه است و این فایل‌ها به‌راحتی قابل دسترسی است.

این شاعر نامدار کودک و نوجوان گفت : مطمئناً با توجه به شرایط فرهنگی جامعه ما، لازمه انجام کارهای فرهنگی و ماندگاری در آن‌ها غیر از عشق چیز دیگری نمیتواند باشد. مسئولان ارشاد در ابتدا اصلاً با پدیده کتاب گویا و صوتی آشنا نبودند و ما برای کسب مجوز، کتاب گویا را به وزارتخانه معرفی کردیم. و خدا را شکر در حال حاضر کتاب های گویا یا همان ای بوک ها طرفداران خاص خودشان را دارندو در کنار آنها کتاب های کاغذی و چاپی هم منتشر میشوند . 

رحماندوست به چگونگی خوانش کتاب های گویا اشاره کرد و افزود : من زمانی به عضویت کتابخانه نابینایان با عنوان «عصای سفید» درآمدم و بخشی از کتاب های خود را برای افراد نابینا به کتاب صوتی تبدیل کردم. آنجا بود که متوجه شدم دو نوع اجرا می تواند وجود داشته باشد: نوعی از صداپیشگی بدون هیچ حسی؛ در این نوع، شما به مخاطب این امکان را می دهید که خودش تصمیم بگیرد و تصویرسازی کند و نوع دیگری از خوانش کتاب هم هست که حس و برداشت گوینده را به شنونده منتقل می کند و خود من در دسته دوم، جا می گیرم وهنگام خواندن کتاب به جمله ها حس و شخصیت می دهم. 

مترجم «شازده کوچولو» همچنین از نویسندگان و ناشران خواست تا بدون دغدغه اجازه دهند آثارشان به صورت کتاب گویا منتشر شود. این کار نه تنها باعث افت فروش کتاب های کاغذی آنها نمی شود که بر این میزان می افزاید.

او در ادامه گفت: ممکن است کتاب‌های صوتی در خواندن کمی کاهلی ایجاد کند که این میتواند از آفت‌های کتاب صوتی باشد. اما با توجه به رسانه‌های متنوعی که وجود دارد میتوان از آن برای توسعه فرهنگ کتاب‌خوانی استفاده کرد.

او درباره این‌که آیا کتاب‌های صوتی میتواند جایگزین و یا رقیبی برای کتاب کاغذی باشد، بیان کرد: ظاهرا گسترش رسانه‌ها این پیغام را به ما داده است که با پدیده دیجیتال فرصت‌های دیگری در حوزه نشر ایجاد میشود. نباید نسبت به این فرصت‌ها بدبین بود. اگر زیرساخت‌های آن و به طور مشخص کپیرایت رعایت شود گمان میکنم این‌ها فرصت خوبی برای گسترش فرهنگ کتاب‌خوانی هستند.

 

نظر شما