صفحه نخست

فیلم

عکس

ورزشی

اجتماعی

باشگاه جوانی

سیاسی

فرهنگ و هنر

اقتصادی

علمی و فناوری

بین الملل

استان ها

رسانه ها

بازار

صفحات داخلی

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

۱۴۰۰/۰۷/۱۹ - ۰۹:۲۹:۰۲
کد خبر: ۱۲۴۵۰۴۱
برای ترجمه مدارک تحصیلی در دارالترجمه رسمی جهت ادامه تحصیل در خارج از کشور، این مدارک می بایست دارای یک سری مهر و تاییدیه خاص باشند.

به گزارش برنا، برای ترجمه مدارک تحصیلی در دارالترجمه رسمی جهت ادامه تحصیل در خارج از کشور، این مدارک می بایست دارای یک سری مهر و تاییدیه خاص باشند تا بتوان آنها را به صورت رسمی ترجمه کرد و به تایید مراجع رسمی رساند. در زیر به تفکیک ملزومات مدارک مختلف توضیح داده شده است.

مدارک صادر شده از دانشگاه های وابسته به وزارت علوم

مدارک دانشگاهای سراسری، پیام نور، علمی-کاربردی و سایر دانشگاه های تحت پوشش وزارت علوم علاوه بر دارا بودن مهر و امضای مسئولین مربوطه در دانشگاه، باید به تایید این وزارتخانه برسد تا مراحل ترجمه قابل انجام باشد. سامانه سجاد برای اخذ تاییدات مدارک تحصیلی طراحی شده است و متقاضی باید در سامانه تصویر مدارک خود را به درخواست تاییدیه خود ضمیمه نماید.

معمولاً تاییدیه ها در عرض چند روز تا چند هفته صادر میشوند. متقاضی ترجمه رسمی می بایست کد صحت تاییدیه را به دارالترجمه رسمی ارائه نماید تا پس از چاپ و مهر و امضای آن به همراه ترجمه اصل مدارک برای تایید دادگستری و وزارت خارجه ارسال شود.

توجه فرمایید که ترجمه رسمی دانشنامه یا ریز نمرات و تایید آنها در دادگستری و وزارت خارجه به تنهایی قابل انجام نیست و باید همیشه این دو مدرک همراه همدیگر به دارالترجمه ارائه شوند. البته، در این خصوص رویه تایید در شهرهای مختلف فرق دارد و ممکن است به صورت یکسان عمل نشود. 

مدارک صادره از دانشگاه آزاد اسلامی

در خصوص ترجمه رسمی مدارک تحصیلی که از واحدهای مختلف دانشگاه آزاد صادر میشوند، ذکر چند نکته لازم است. دانشنامه های دانشگاه آزاد که دارای هولوگرام مخصوص دانشگاه هستند به همراه ریز نمرات مهر و امضا شده قابل ترجمه و تایید هستند و نیازی به مهر دانشنامه توسط سازمان مرکزی نیست. اما اگر دانشنامه قدیمی و فاقد هولوگرام است، می بایست ظهر آن توسط سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مهر شود.

ریز نمرات دانشگاه آزاد هم در فرمت خاصی چاپ میشود تا قابل ترجمه رسمی باشد. در زمان درخواست صدور، از مسئولین دانشگاه بخواهید که فرمتی را انتخاب کنند تا قابل ترجمه رسمی باشد. این مسئله در خصوص دانشجویانی که در حال تحصیل هستند و هنوز فارق التحصیل نشده اند بیشتر اهمیت دارد، که باید ریز نمرات خود را در فرمت "فرم 31" درخواست نمایند تا قابل ترجمه و تایید باشد. لازم به ذکر است در مورد فارغ التحصیلان، ارائه اصل دانشنامه برای تایید ریز نمرات لازم است.

دانشجویان علوم پزشکی دانشگاه آزاد باید علاوه بر مهر واحد مربوطه و سازمان مرکزی، مهر واحد علوم پزشکی و یا مهر وزارت بهداشت را نیز بر روی مدارک خود اخذ کنند.

مدارک صادر شده از دانشگاه های وابسته به وزارت بهداشت

دانش آموختگان دانشگاه های علوم پزشکی باید پس از اخذ مهر و امضای مسئولین مربوطه در دانشگاه، به وزارت بهداشت مراجعه نمایند. لازم است پشت مدارک این دانش آموختگان مهر بلامانع بودن ترجمه رسمی توسط وزارت بهداشت الصاق گردد تا بتوان سایر مراحل ترجمه رسمی را طی کرد.

همانطور که در بالا ذکر شد برای ترجمه رسمی دانشنامه لازم است ریز نمرات نیز به دارالترجمه ارائه شود. همچنین برای تایید ریز نمرات باید دانشنامه به همراه آن به دارالترجمه تحویل داده شود.

مدارک ابتدایی و متوسطه

برای ترجمه و تایید مدارک ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان (یا همان متوسطه اول و دوم) می بایست از طریق سامانه آموزش و پرورش درخواست تاییدیه تحصیلی نمایید. لازم است مرجع استعلام گیرنده این تاییدیه "دارالترجمه رسمی" باشد تا مترجم دفتر ترجمه رسمی بتواند آن را از کاتابل مخصوص خود دریافت کند. تاییدیه معمولاً در عرض یکی دو هفته قابل دریافت است. در صورتی که مدارک تان قدیمی است، ممکن است زمان لازم برای تایید بیشتر از این مدت باشد. در هر صورت، اگر پس از گذشت دو تا سه هفته تاییدیه مدارک ارسال نشده بود، بهتر است شخصا به آموزش و پرورش کل مراجعه کنید و موضوع را پیگیری نمایید.

باید توجه داشته باشید که رویه تایید توسط وزارت خارجه و دادگستری در تمامی استان های یکسان نیست و بهتر است تمامی مهرهای لازم (مهر آموزشگاه، منطقه و اداره کل) را اخذ کنید تا تایید مدارک به مشکل برنخورد.

نکته مهم

در صورتی که لازم دارید مدارک خود را به زبانی غیر از انگلیسی ترجمه کنید، بهتر است برای این کار زمان کافی در نظر بگیرید تا مجبور نباشید برنامه سفر خود را تغییر دهید. مثلاً اگر می خواهید به یک دارالترجمه رسمی عربی مراجعه کنید و نیاز دارید که پس از اخذ تاییدات دادگستری و وزارت خارجه، مهر سفارت مربوطه را نیز دریافت کنید، برای طی این مراحل باید بین یک تا دو ماه زمان در نظر بگیرید. این موضوع در مورد دارالترجمه آلمانی، ترکی استانبولی و غیره نیز صادق است. بسیاری از مراحل ترجمه رسمی و اخذ تاییدیه، تحت کنترل دارالترجمه های رسمی نیست و امکان تسریع مراحل در خیلی از موارد وجود ندارد.

ترجمه رسمی بدون ارائه اصل مدارک تحصیلی قابل انجام نیست و باید حتماً اصل اسناد در اختیار دارالترجمه قرار داده شود. در صورتی که اصل اسناد را در اختیار ندارید، می توانید با مراجعه به مراجع صادرکننده سند المثنی دریافت کنید.

نظر شما