سایر زبان ها

صفحه نخست

فیلم

عکس

ورزشی

اجتماعی

باشگاه جوانی

سیاسی

فرهنگ و هنر

اقتصادی

هوش مصنوعی، علم و فناوری

بین الملل

استان ها

رسانه ها

بازار

صفحات داخلی

تجلیل از مفاخر در زمان حیات، ضرورتی فرهنگی و اجتماعی است 

۱۴۰۴/۱۰/۰۷ - ۲۲:۱۸:۲۴
کد خبر: ۲۲۹۶۴۲۱
برنا- گروه استانها: معاون سیاسی امنیتی استانداری قزوین گفت: تجلیل از مفاخر و شخصیتهای برجسته در زمان حیات خود از ضرورت های فرهنگی و اجتماعی است. 

به گزارش خبرگزاری برنا از قزوین؛  آیین یادبود زنده یاد کامران فانی چهره ماندگار کتابداری، ترجمه و نسخه پژوهی،عصر یکشنبه با حضور نظر بلند دبیرکل نهاد کتابخانه های عمومی کشور، احمد مسجد جامعی  وزیر پیشین فرهنگ و ارشاد اسلامی،  عضو افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی و عضو شورای عالی علمی مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی ، هوشمند مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی،  احمدپور معاون سیاسی،امنیتی استانداری، نجفی مدیرکل دفتر شهری استانداری، نصیری مدیرکل سیاسی، عبدیان رییس اتاق بازرگانی قزوین، قافله باشی مدیرکل کتابخانه های استان در کتابخانه امام خمینی قزوین برگزار شد.

شهرام احمدپور، معاون سیاسی ـ امنیتی استانداری قزوین، در آیین یادبود زنده‌یاد کامران فانی با قدردانی از برگزارکنندگان این مراسم اظهار کرد: از خانم قافله‌باشی که مبتکر برگزاری این آیین بودند و یاد و نام استاد فانی، از بزرگان این دیار، را زنده نگه داشتند، صمیمانه تشکر می‌کنم.

وی با اشاره به پیشینه تاریخی و فرهنگی قزوین گفت: قزوین در طول تاریخ، دوره‌های مختلفی را با فراز و نشیب‌های فراوان سپری کرده و همواره دارای شخصیت‌ها و چهره‌های مؤثر و متنفذ در عرصه‌های گوناگون بوده است. اگر از «مکتب قزوین» سخن می‌گوییم، این مکتب دارای شاخصه‌های برجسته‌ای در حکمرانی، فرهنگ، ادب و سیاست است.

احمدپور افزود: جذابیت‌های فرهنگی و اجتماعی قزوین سبب شده در طول تاریخ، این استان مقصد طوایف و جریان‌های مختلف باشد و بسیاری از افرادی که به قزوین آمده‌اند، در این شهر ماندگار شوند. جریان‌های سیاسی اثرگذاری نیز در این استان شکل گرفته و چهره‌هایی همچون ابراهیم یزدی، موسوی خوئینی‌ها و شهید رجایی از شخصیت‌های شاخص سیاسی برخاسته از این خطه به شمار می‌روند.

معاون سیاسی ـ امنیتی استانداری قزوین تأکید کرد: قزوین مهد انسان‌های شایسته و چهره‌های شاخص است و قدردانی از مفاخر و سرمایه‌های انسانی، یک ضرورت فرهنگی و اجتماعی به شمار می‌رود.

وی خاطرنشان کرد: رویکرد دولت در استان قزوین، تجلیل از شخصیت‌های برجسته در زمان حیات آن‌ها و حفظ کرامت و شأن این افراد است؛ چرا که مفاخر فرهنگی، علمی و اجتماعی موجب افتخار استان قزوین و ایران اسلامی هستند.

نگاهی گذرا به زندگی استاد فانی:

استاد کامران فانی 25 فروردین 1323 در قزوین متولد شد. او نویسنده، مترجم، کتابدار و نسخه‌پژوه ایرانی و عضو پیوسته‌ فرهنگستان زبان و ادب فارسی و عضو هیئت علمی دانشنامه تشیع بود و در طول زندگی خود فعالیت‌هایی ماندگار در حوزه ادبیات و ترجمه به انجام رساند.

فانی در سال ۱۳۴۱ وارد دانشکده پزشکی دانشگاه تهران شد و پس از دو سال تغییر رشته داد، تا در رشته زبان و ادبیات فارسی درس بخواند.

در سال ۱۳۴۷ او در رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران فارغ التحصیل شد و در سال ۱۳۵۲ از دانشکده علوم تربیتی دانشگاه تهران فوق لیسانس علوم کتابداری و اطلاع رسانی گرفت. 

فانی از سال ۱۳۵۹ در کتابخانه ملی ایران کار کرد و عضو هیئت علمی، مشاور ریاست و عضو شورای عالی مشاوران این کتابخانه بود ، همچنین عضو هیئت امنای کتابخانه مجلس و عضو شورای عالی مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی بود.

استاد کامران فانی از جمله فرهیختگان و دانشورزان حوزه کتابداری و اطلاع‌رسانی است که سهم زیادی در ارتقای کتابداری ایران دارد.

کامران فانی روز 22 آذر 1404 در حالی که 81 سال داشت، چشم از جهان فروبست. 

بسیاری از منابع علت فوت کامران فانی را بیماری دانسته‌اند، اما نوع دقیق بیماری خاصی که مرحوم فانی از آن رنج می‌برد، هنوز ذکر نشده است.

علاوه‌بر فعالیت‌های فرهنگی مرحوم فانی و سرپرستی و مشارکت ایشان برای چاپ فرهنگنامه‌ها و دایره‌المعارف‌ها، برخی از ترجمه و ویرایش آثارش به این شرح است:

* آدم‌های ماشینی: روبات‌ها، کارل چاپک (ترجمه)
* جنگ جهانی اول و دوم
* خطابه پوشکین، داستایوسکی (ترجمه)
* دانشنامه کودکان و نوجوانان
* دائرةالمعارف تشیع (نویسنده و ویراستار)
* رده‌بندی تاریخ ایران
* رده‌بندی فلسفه اسلامی
* زردشت، سیاستمدار یا جادوگر؟، هنینگ (ترجمه)
* سرعنوان‌های موضوعی فارسی
* سلوک روحی بتهوون، سالیوان (ترجمه)
* علم در تاریخ، جان برنال (ترجمه)
* فرهنگ موضوعی قرآن
* سه خواهر، آنتوان پاولوویچ چخوف، کامران فانی (مترجم)، سعید حمیدیان (مترجم)، تهران:قطره
* مرغ دریایی، آنتوان چخوف (ترجمه)
* موش و گربه، گونترگراس (ترجمه)

انتهای پیام

نظر شما