به گزارش خبرگزاری برنا گیلان ؛ در این مراسم که با حضور جمعی از فعالان در زمینهٔ فرهنگ و هنر و استقبال گرمِ مخاطبان برگزار شد، ابتدا میرعماد موسوی مقدمهای که بر کتاب حاضر آمده را خواند و گفت: «ما معتقدیم این مقدمه درواقع مانیفست ما در زمینة داستان گیلکی است.»
در ادامه این برنامه که در ایوان خانه فرهنگ گیلان برگزار میشد، مسعود پورهادی، پژوهشگر در زمینهٔ زبان گیلکی به مرور تاریخچهٔ داستاننویسی گیلکی پرداخت و گفت: «پس از نخستین جرقهها با نشریهٔ گیلوا و بههمت آقای جکتاجی ادامه پیدا کرد و نخستین داستانِ خود من هم در همین نشریه منتشر شد.»
وی با اشاره به اینکه براساس آمارهای جهانی تا سال ۲۰۳۰ بیش از ۲۰۰۰ زبان دیگر در جهان از بین خواهد رفت گفت: «یکی از معضلات ما در راستای حفظ زبان گیلکی این است که متن چندانی به زبان گیلکی از گذشته باقی نمانده است. تلاشهای اینچنینی که به انتشار کتاب حاضر منتهی شده است، فارغ از آنکه کیفیت داستانهای حاضر چقدر است، از این لحاظ میتواند حائز اهمیت باشد چرا که این کتاب در آرشیو کتابخانهها باقی خواهد ماند و در سالهای آینده محققان میتوانند به امثال آن مراجعه کنند.»
وی از داستاننویسان و منتقدان خواست تا داستانهای گیلکی را مورد کندوکاو قرار دهند و گفت: «این نقدها هم میتواند به ما و سایر نویسندگانِ این حوزه کمک کند تا ضعفها و قوتهای خود را پیدا کنند و حتی شاید بتواند منتهی به کشف سبک، تکنیک و شیوهای منحصربهفرد شود که مختص داستاننویسی به زبان گیلکی است.»
در ادامة این نشست امین حسنپور، دبیر نخستین وبسایت گیلکیزبان صحبتهایی را در زمینهٔ داستاننویسی گیلکی ایراد کرد. همچنین علیرضا بشردوست و محمدتقی پورجکتاجی داستانهای خود را که در کتاب منتشر شده است برای حاضرین خواندند و همچنین میرعماد موسوی نیز داستانِ زندهیاد سیامک یحییزاده را خواند.
در انتهای مراسم نیز با اهدای کتابِ امضا شده از مجید دانشآراسته و محمود طیاری که بهعنوان مهمان در نشست حضور داشتند، تقدیر شد.
«دوارسه شؤ» به کوشش میرعماد موسوی و مهاجر معتمدی، توسط انتشارات فرهنگ ایلیا و با حمایت حوزه هنری گیلان منتشر شده است. این گزیدهٔ داستان شامل ۲۴ داستان کوتاه به زبان گیلکی از ۱۵ نویسنده است.