«سارق روح» کردی شد

|
۱۳۹۹/۰۷/۲۲
|
۲۳:۰۵:۰۰
| کد خبر: ۱۰۷۲۶۹۶
«سارق روح» کردی شد
محمد فریدونی و گروه صداپیشگان هنرمند کرد ایرانی سریال «سارقان روح» را برای پخش از کانال کردی شبکه سحر دوبله کردند. کاری از احمد معظمی که پخش آن از امشب آغاز می شود.

به گزارش گروه فرهنگ و هنرخبرگزاری برنا، سریال تلویزیونی «سارقان روح» در کانال کردی شبکه سحر جایگزین سریال «جلال الدین» خواهد شد. 

سریال «سارقان روح» ژانر جنایی، معمایی و مهیج دارد و به موضوع امنیت نرم و آسیب های اجتماعی می پردازد .

 نگاه خاص «نادر عابدی»؛ استاد دانشگاه و بازنشسته وزارت اطلاعات به پدیده های اجتماعی  وی را بر آن می دارد که به محل کار خود بازگشته و در ماموریتی پیچیده قرار بگیرد. تیمی متشکل از  دانشجویان خودش به او کمک می کنند و در این راستا ماجراهایی رقم زده می شود ... 

دانیال حکیمی، محمود پاک نیت، نگین معتضدی، علیرام نورایی و کمند امیرسلیمانی از نقش آفرینان این مجموعه تلویزیونی هستند. 

«سارقان روح» کاری از گروه فیلم و سریال شبکه پنج سیما به تهیه‌کنندگی ابوالفضل صفری است که با مدیریت دوبلاژ محمد فریدونی زبانگردانی شده و از 23 مهر ماه هر شب ساعت 23 به مدت 45 دقیقه از کانال کردی شبکه سحر پخش خواهد شد.

 

نظر شما