به همت رایزنی فرهنگی ایران درقرقیزستان؛

کتاب"جستجو در تصوف ایران" به زبان روسی ترجمه و منتشر شد

|
۱۳۹۹/۰۹/۰۴
|
۰۹:۳۷:۳۱
| کد خبر: ۱۰۹۲۷۱۰
کتابجستجو در تصوف ایران به زبان روسی ترجمه و منتشر شد
به همت رایزنی فرهنگی ایران درقرقیزستان ،کتاب"جستجو در تصوف ایران" اثر ارزشمند عبدالحسین زرین کوب؛ به زبان روسی ترجمه و در تیراژ 500 نسخه چاپ و منتشر شد.

به گزارش برنا ، در ابتدای این اثر مقدمه ای از دکتر بک جان احمداف نویسنده؛ مورخ و رئیس مرکز علمی- آموزشی بین المللی موسوم به مولانا جلال الدین در قرقیزستان و پرویز قاسمی رایزن فرهنگی ج.ا.ایران در بیشکک درج شده است.

پرویز قاسمی رایزن فرهنگی کشورمان در این خصوص گفت:تصوف از معدود موضوعاتی است که هرگاه درباره آن سخن بگویید مخاطب خاص خودش را دارد. این موضوع آنقدر جذاب است که نوسانات سیاسی و اقتصادی نمی‌تواند تاثیر چندانی بر مخاطبان آن بگذارد. کتاب «جستجو در تصوف ایران» یکی از آثار قابل توجهی است که در این زمینه منتشر شده است. این اثر کتابی است تحقیقی در زمینه تاریخ  تصوف در ایران و شرح حال صوفیان این دیار که توسط دکتر عبدالحسین زرین کوب ادیب، مورخ، اسلام شناس، ایران شناس، محقق و نویسندۀ بزرگ معاصر نوشته شده و اولین بار در سال1357 در انتشارات امیرکبیر تهران به چاپ رسیده است.  

رایزن فرهنگی کشورمان در قرقیزستان افزود:در مهد تصوف، صوفیه خراسان، خراسان و پیرانش، مرده‌ریگ ایران باستانی؛ امام غزالی و برادرش، مکتب بغداد، ماجرای حلاج و شبلی، آرامش در بغداد، باباطاهر و عین‌القضات، از پیران پارسی، شعر صوفیه (سنائی و عطار)، دنیای مولانا جلال‌الدین، شعر صوفیه بعد از مولانا، اهل ملامت و فتیان، قلندر و خاکسار؛ یادداشت ها و گزیده نکته ها عمده مندرجات این کتاب را تشکیل می دهند.

وی درادامه سخنانش در باره این کتاب افزود:هدف نویسنده از نگارش کتاب "جستجو در تصوف ایران" باز نمایاندن ارزش و اهمیت تصوف در افق فرهنگ ایرانی است. زرین‌کوب معتقد است به رغم پاره‌ای عناصر منحط و آمیخته به خرافات که در جای جای تعالیم برخی از صوفیه به چشم می‌خورد؛ باز تصوف در زمینه اخلاق و تربیت و در برخورد با واقعیت‌های اجتماعی، بینش و جهش متعالی و انسان‌دوستانه‌ای به یک بخش عمده از فرهنگ ایرانی بخشیده است که آن همه را نمی‌توان به خاطر پاره‌ای جهات منفی که درآن هست؛ کم‌ارج شمرد. زرین‌کوب بر این باور است که بدون جستجو در تصوف ایران، آشنایی با همه افق‌های ناشناخته فرهنگ ایرانی ناتمام خواهد بود. او حتی دنیای اسلام را نیز در جمله ابعاد گسترده‌ای که دارد بدون شناخت ویژگی‌های این بُعد انسانی آن یعنی تصوف، به درستی قابل ارزیابی نمی‌داند.

تصوف بخش مهمی از فرهنگ دینی مردم کشورهای آسیای مرکزی است که سبب گردیده این منطقه به یکی از کانون‌های مهم جریان‌های صوفیه بدل گردد.

رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در قرقیزستان با وقوف به جایگاه تاریخی؛ اهمیت و تاثیرات تصوف در منطقه آسیای مرکزی از یک سو و اقبالی که نسبت به شناخت هر چه بیشتر از مسائل و موضوعات مربوط به تصوف در نزد صاحبنظران و شخصیت‌های دینی فرهنگی و اصحاب تحقیق و پژوهش این منطقه وجود دارد؛ از بین آثار مختلف موجود درحوزه تصوف ایران؛ کتاب حاضر را برای ترجمه به زبان روسی انتخاب نمود و اینک خوشحال است که این اثر فاخر و ارزشمند که تاکنون بیش از 15 بار در ایران تجدید چاپ شده؛ به زبان روسی نیز ترجمه و به زیور طبع آراسته شده است.

این اثر که توسط آقای نسیم میرزایف به زبان روسی ترجمه و با همکاری و کوشش دکتر بک جان احمداف نویسنده؛ مورخ و رئیس مرکز علمی- آموزشی بین المللی موسوم به مولانا جلال الدین در قرقیزستان و ملاحت مامداوا استاد و رئیس مرکز ایرانشناسی دانشگاه روسی- قرقیزی اسلاویانی مشاوره؛ بازبینی و ویراستاری علمی شده است؛ به عنوان یکی از برنامه های مصوب و در چارچوب طرح تاپ نمایندگی بیشکک در سال 99 ( کد 9913217111) به شمار می رفت که پس از ترجمه نهایتا در 30 آبان سال 99 در انتشاراتی تورار شهر بیشکک ( با لوگو و آرم مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی؛ رایزنی فرهنگی و نمایندگی الهدی در  بیشکک) چاپ و منتشر گردید.

نظر شما