به گزارش برنا، برنامه «پرده عشاق» قصهها و مثلهای کهن ایران و دیگر کشورها را برای علاقهمندان به داستانهای کهن در قالب پردهخوانی، بازخوانی میکند.
مریم قاسمی نویسنده و تهیهکننده برنامه «پرده عشاق» درباره ویژهبرنامه تدارک دیده شده در ایام نوروز ۱۴۰۰ گفت: همه سرزمینهای کهن دنیا که هنوز هم زنده هستند و در این کره جغرافیایی جایی دارند، داستانها و افسانههایی در دل تاریخ خود دارند که پر است از رمز و رازهای مختلفی که در پس داستانهای خیالی پنهان شدهاند، یکی از رسالتهای برنامهسازی در رادیو فرهنگ معرفی و نزدیکی فرهنگها است که نمود ویژه آن در داستانها و جشنها خود را نشان میدهد و جشن آغاز بهار و نوروز که بیشک یکی از مهمترین و برجستهترین جشنهایی است که بعد از گذشت قرنها همچنان در میان قومهای منطقه رایج است، به همین منظور در برنامه «پرده عشاق» داستانهای کهن و مشترک فرهنگی کشورهای منطقه پردهخوانی میشود.
تهیهکننده و نویسنده این برنامه بیان کرد: کشورمان ایران دارای قدمتی چند هزار ساله و زیباییهای زیادی را در خود جای داده است. از ترمه و فرش ایرانی بگیر تا افسانههای آن. افسانههای ایران که به اساطیر ایرانی هم شناخته میشوند. بنیان افسانههای ایران بیشتر بر پایه خیر و شر است. این افسانهها هرکدام دارای تاریخچهای منحصربهفرد هستند که دانستن آنها خالی از لطف نیست. به همین منظور از نخستین روز سال مرشد محمدرضا معجونی با داستان «عمو نوروز و خاله نوبهار» از داستانهای مشترک بین استان سیستان و بلوچستان و کشور افغانستان تا در ادامه با داستانهایی از استانهای سمنان، گیلان، البرز و کشورهای تاجیکستان، پاکستان، آذربایجان و گرجستان و … همراه شنوندگان رادیو فرهنگ شده است.
تهیهکننده برنامه نوروزی «پرده عشاق» درباره انتخاب داستانها توضیح داد: آداب و رسوم و آیینهای نوروزی میتواند فرصتی باشد برای آموزش آیینهای ملی و احترام به طبیعت (گل، گیاه، جانوران و کره زمین)، صلح، انساندوستی، آموزش ارزشهای انسانی مانند احترام به بزرگترها و پیشکسوتها به ویژه در این عصر فضای مجازی و شبکههای اجتماعی که از بسیاری از ارزشهای انسانیمان فاصله گرفتهایم و در داستانهای انتخابی به این مفاهیم توجه شده است.
قاسمی با اشاره به داستانهای مشترک کشورهای منطقه درباه انتخاب موضوعات داستانی بیان کرد: بنمایه داستانها با توجه به اشتراکات بین مردمان پارسیگو بسیار نزدیک به یکدیگر است، پیام بسیاری از داستانها با کمی تغییر در اسامی و روند داستان نشان از ریشههای مشترک فرهنگی دارد. در این برنامه هم داستانها بر اساس این مشترکات انتخاب شدهاند تا همه پارسیزبانان بتوانند از برنامه بهره کافی برده و میراثی شنیداری برای کودکان و نوجوانان باشد.
وی به نام برخی از داستانها اشاره کرد و افزود: داستان «عمو نوروز و نامزدش بهار» داستانی از سیستان و بلوچستان و کشور افغانستان، «گلیم گوش» داستانی از کشور تاجیکستان، داستان «هفت برادر» درباره مردمان حاشیه رشته کوه البرز، «بیبی خانوم» از مردم آذربایجان، «حسن کچل» که در بین مردم کشورهای مختلف متفاوت است، «مرد هیزمشکن» از کشور گرجستان، «چوپان خوشبخت» داستانی رایج در کشور افغانستان، داستانی از داستانهای «سندبادنامه و فرامرزنامه» از جمله پردهخوانیهای نوروزی در این برنامه است.
وی افزود: ادبیات داستانی به عنوان بخشی از ادبیات، نقش مهمی دراعتلای زبان را بر عهده دارد. زبان برای تداوم هستی خویش، نیاز دارد که فقط وسیلهای برای ارتباط نباشد، بلکه به گوهر و ساختار خویش نیز توجه کند. ادبیات این کار را انجام میدهد و به یقین میتوان گفت یکی از انگیزههای تولید این برنامه پرداختن به زبان به عنوان یک نقطه مشترک منطقهای و داشته ارزشمندی برای پاسداشت و انتقال به آیندگان است. ما برای زنده نگه داشتن ادبیات شفاهی و بیان نکات حکمتآموز زندگی این برنامه را تولید کردیم.
قاسمی در پایان با اشاره به داستانهای این برنامه عنوان کرد: «دختر نارنج و ترنج»، «پادشاهی که جز خدا هیچکس نداشت»، «افسانه هفت برادر و داستان چهار برادر»، افسانه «سیاگالش» و… از دیگر داستانهایی است که در این برنامه پردهخوانی میشود.
علاقهمندان میتوانند این برنامه را در نوروز ۱۴۰۰ هرروز ساعت ۲۱:۰۰ به مدت ۱۵ دقیقه روی موج اف ام ردیف ۱۰۶ مگاهرتز از رادیو فرهنگ بشنوند.