مهدی سجادهچی، نویسنده سینما، در گفت و گو با خبرنگار فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا سریال پر طرفدار «زخم کاری» را مورد بررسی قرار داد که در ادامه از نظر می گذرانید.
سریال «زخم کاری» یکی از پرمخاطبترین آثار شبکه نمایش خانگی بوده که یک اثر اقتباسی است. «زخم کاری» را در اقتباس، اثری موفق و با کیفیت میدانید؟
سریال «زخم کاری» نسبت به بقیه آثار سینمایی و تلویزیونی از کیفیت بیشتری برخوردار بود اما در نهایت هنوز از محصولی که قابل ارائه به بازار جهانی باشد فاصله داریم.
معتقد هستم که سریال «زخم کاری» به طور مطلق اقتباس نیست اما با نگاهی جدی به موضوعات اصلی که در نمایشنامه مکبث مطرح است این فیلمنامه نوشته شده ولی نمیتوان گفت که «زخم کاری» سریالی با اقتباس از نمایشنامه «مکبث» است. اما نظر قانونی و عرفی می توان در آغاز هر داستان یا فیلم و فیلمنامه تأکید کرد که این اثر بر اساس داستانی واقعی یا اقتباسی از یک اثر ادبی نوشته یا ساخته شده است که عوامل «زخم کاری» نیز این کار را انجام دادهاند.
چه عواملی را در موفقیت این سریال تأثیرگذار میدانید؟
طبیعتا عوامل گوناگونی در موفقیت یک اثر تاثیر گذار است به طور کل کارگردان این سریال نسبت به دیگر کارگردانان، قصه را بسیار گرم تعریف کرده است به این معنی که «زخم کاری» از ریتم بالا و خوبی برخوردار است و علاوه بر آن توانسته ارتباط مفید و خوبی با تماشاگر برقرار کند.
«زخم کاری» در بیان داستانی شرایط بهتر و موفق تری نسبت به آثار منتشر شده از شبکه نمایش خانگی یا تلویزیون داشته است.
راستش این سریال خودش را خیلی جدی گرفت و این مسئله خیلی مهم است و آنقدر این جدی بودن تاثیرگذار بوده که بازیگران چاره ای جز این نداشتند که بهترین نوع بازی خود و بالاترین سطح توانایی شان را در اثر ارائه دهند و همین موضوع کمک زیادی به اثر کرده است به این خاطر که تماشاگران با بازیگرانی مواجه نیستند که فقط به شکل و ظاهر اهمیت می دهند و یا ادا در می آورند و نمیتوانند فضایی واقعی خلق کنند بلکه مخاطبان با کاراکتر هایی مواجه هستند که بسیار طبیعی ایفای نقش می کنند و همین مسئله باعث می شود که یک اثر هنری، جذاب جلوه کند.
حرف اصلی من این است که سریال «زخم کاری» یک تجربه خیلی خوب است برای اینکه تولیدکنندگان ما به این نتیجه برسند که کارشان را جدی بگیرند.
آیا بومی سازی درستی از منبع اقتباس این اثر صورت گرفته یا خیر؟
ذات قدرت و روابطی که در مکبث بین کاراکتر های منفی داستان مطرح می شود و سقوط انسان ها در مقابل قدرت یک موضوع جهانی است و فقط به دوره خاصی از تاریخ مرتبط نمی شود و می توان این قصه را همیشه و در هر زمان تعریف و آن را به سریال یا فیلم تبدیل کرد.
بنابراین آن بومی سازی که مورد نظر است شاید با انتخاب یا به کارگیری درست سوژه های اصلی و مفهومی مکبث مورد نیاز نباشد و در این میان می توان با همان روابطی که در مکبث هست یک قصه کاملاً ایرانی داشت.
بابک کایدان: «زخم کاری» یک اثر با کیفیت، حرفه ای و جسور بود/ این سریال مستقل و متکی به مکبث نبود
بابک کایدان، نویسنده مطرح سینما، که در کارنامه هنری اش آثار ارزشمندی از جمله: «دل» ،« مانکن»، «رحمان 1400»، «تگزاس»، «آینه بغل»، «دلدادگان» و...... دیده می شود در گفت و گو با خبرگزاری برنا سریال «زخم کاری» را از منظر خود مورد بررسی قرار داد که در ادامه از نظر می گذرانید.
از نظر شما سریال «زخم کاری» ساخته محمد حسین مهدویان با توجه به استقبالی که از آن شده است اثر اقتباسی با کیفیتی هست یا خیر؟
بله، به نظر من سریال «زخم کاری» یک اثر با کیفیت بود. زمانی که صحبت از اقتباس میشود کار به مراتب سخت میشود اما به نظر من اثری که محمدحسین مهدویان و گروه سازنده ساخته و به اتمام رساندهاند یک کار درست، حرفهای و جسور بود و طبیعتا پشت هر جسارت اگر دانشی هم باشد موفقیت جریان دارد.
به نظر من عوامل سریال «زخم کاری» در این حیطه بسیار موفق عمل کرده اند و من شخصا به آن ها خسته نباشید می گویم و بازخورد هایی که تا به الان از این سریال شده است نشان دهنده موفقیت این اثر است.
منبع اقتباس چقدر در جذاب شدن «زخم کاری» تاثیرگذار بوده است؟
به طور کل برداشت آزادی از مکبث در «زخم کاری» اتفاق افتاده است به نظر من رمان پایبندتر بوده است اما اینکه جسارت و اعتماد به نفس داشته اند و حقوق معنوی آن اثر را حفظ کردند جای ارزشمندی دارد ولی سریال به نوبه خود یک اثر مستقل بوده و آن طور که باید متکی به مکبث نبوده است که چنین چیزی ارزشمند است.
آیا بومی سازی درستی صورت گرفته است؟
بله به نظر من بومی سازی درستی صورت گرفته و نشانهگیری خوبی در بافت اقتصادی آن شد و در بومی سازی بسیار موفق عمل کرد و همین عاملی است که می توانم شما را به کاراکتر های داخل قصه ارجاع دهم. هنگامی که کاراکتر باور پذیر می شود و زمانی که اهداف و نیت هایش برای مخاطب قابل درک و فهم است این معنا را القا می کند که بومی سازی اثر به درستی صورت گرفته است و کاراکتر ها و موقعیت داستانی برای مردم باورپذیر و واقعی هستند.