موسی اسوار:

اشتراکات فرهنگی عامل وحدت‌بخش ملت‌های منطقه است

|
۱۴۰۰/۱۰/۲۹
|
۰۷:۱۸:۴۷
| کد خبر: ۱۲۸۷۸۵۶
اشتراکات فرهنگی عامل وحدت‌بخش ملت‌های منطقه است
نشست تخصصی «اشتراکات فرهنگی عامل وحدت بخش ملت‌های منطقه» از سلسله برنامه‌های جنبی غرفه جمهوری اسلامی ایران سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه (قطر) برگزار شد.

به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، موسی اسوار (عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی) با اشاره به اشتراکات فرهنگی ایران و جهان عرب عنوان کرد: این وجوه مشترک، حاصل مجموع تعاملات دو فرهنگ در دوره‌های مختلف تاریخی است. حرکات آغازین گرایش دو فرهنگ در حوزه ادبیات معاصر به دهه ۲۰ میلادی برمی‌گردد و نخستین کرسی زبان و ادب فارسی در سال ۱۹۲۵ میلادی در «دانشگاه فؤاد اول» در مصر تأسیس شد. 

او همچنین بیان کرد: تلاش‌های صورت گرفته در نیمه قرن بیستم، تأسیس دانشگاه «عین الشمس» و تلاش استادانی همچون «طه حسین»، «ابراهیم امین الشواربی» و «عبدالوهاب عزام» (از بنیان‌گذاران آموزش زبان فارسی در دانشگاه‌های مصر)، منجر به تربیت دانشجویانی شد که اکنون از استادان برجسته زبان و ادبیات فارسی هستند. 

این استاد پیشکسوت حوزه ویرایش در بخش دیگر سخنان خود اظهار کرد: در سوریه نیز خدمات محمد فراتی(شاعر و ادیب سوری) و تلاش استادانی مانند «محمد ألتونجی» و «عیسی العاکوب» شایان توجه بوده و نتایج این تلاش‌ها تا به امروز برای همگان روشن است. این راه ادامه دارد و دپارتمان زبان و ادب فارسی در دانشگاه‌های حمص، دمشق و لاذقیه فعال است. 

وی با اشاره به تأسیس کرسی زبان و ادب فارسی در دانشگاه بغداد در سال ۱۹۶۹ مطرح کرد: تلاش‌های زنده‌یاد حسین علی محفوظ (دانش‌آموخته مقطع دکتری دانشگاه تهران) و از شاگردان برجسته بدیع‌الزمان فروزان‌فر به‌جایی رسید که در سال ۱۹۹۴ دانشگاه بغداد دانشجویان زبان فارسی در مقطع کارشناسی‌ارشد و دکتری را پذیرش کرد. 

او به تأسیس کرسی زبان و ادب فارسی در سال ۱۹۵۶ از سوی محمد محمدی و نقش ایشان در تربیت شاگردانی همچون احمد لواسانی اشاره کرد و یادآورشد: انتشار نشریه «الدراسات الادبیه» نقش مهمی در معرفی هرچه بیشتر زبان و ادب فارسی در جهان عرب داشت و هم اکنون «دلال عباس» استاد زبان فارسی این دانشگاه، راه پیشگامان خود را با قدرت ادامه می‌دهد.

این عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی درباره نقش انقلاب اسلامی در گسترش آموزش زبان عربی در کشور توضیح داد و عنوان کرد: با راه‌اندازی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در دهه ۶۰ شمسی، ایرانیان بیش از پیش با آثار ادبی جهان عرب آشنا شدند و این رویداد باعث تسریع ورود کتاب‌های عربی به کتابخانه‌ها، مؤسسات و دانشگاه‌ها شد؛ در نتیجه اقبال مترجمان و ناشران برای ترجمه و نشر این آثار در کشور ما دو چندان شد. 

موسی اسوار در پایان بر لزوم تقویت و گسترش گفت‎وگو بین فرهنگ ایرانی و عربی در بستر دین مبین اسلام تأکید کرد و گفت: جغرافیا، ریشه‌ها و اشتراکات فرهنگی عوامل وحدت‌بخش ملت‌های منطقه است. 

در سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه، خانه کتاب و ادبیات ایران به نمایندگی از صنعت نشر کشور با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دوحه، در غرفه‌ای به متراژ ۳۶ مترمربع حضور داشته و به معرفی و عرضه ۲۵۰ عنوان کتاب فاخر با موضوعات دین، ادبیات پایداری و دفاع مقدس، ادبیات معاصر و کلاسیک، ادبیات کودک و نوجوان، ایران‌شناسی و هنر می‌پردازد. همچنین معرفی صنعت نشر ایران، معرفی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و نمایشگاه مجازی کتاب تهران، طرح گرنت و معرفی سایت Books from Iran (که شامل ۱۹۰۰عنوان کتاب به همراه چکیده انگلیسی است) به علاقمندان فرهنگ و تمدن ایرانی-اسلامی از دیگر فعالیت‌های خانه کتاب و ادبیات ایران در این نمایشگاه است.

غرفه ملّی جمهوری اسلامی ایران در سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه مورد استقبال علاقمندان فرهنگ و هنر ایرانی اسلامی قرار گرفته است.  

سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه (قطر) از ۲۳ دی‌ماه تا ۲ بهمن‌ماه ۱۴۰۰ از ساعت ۹ تا ۲۲ میزبان علاقمندان است.

انتهای پیام //

نظر شما