«لعیا جنیدی»، معاون حقوقی رئیس جمهور، در گفت و گو با خبرنگار سیاسی برنا در خصوص "ایرادات به ترجمه CFT" گفت: در ترجمه، موردی را ندیدم ایراد داشته باشد که بخواهند چیز مهمی را گفته باشند. تطبیق ترجمه هم خوب انجام شده است و این بحث ها در مورد معاهده پالرمو هم مطرح شد. نکات شکلی در تایپ اتفاق افتاده بود و اقای لاریجانی هم این موضوع را تایید کردند. البته من هم همین را گفته بودم اما برای برخی سوء تفاهم ایجاد شد.
او در رابطه با معاهدات بین المللی بیان کرد: دولت باور دارد که این معاهدات برای بانکداری کشور مفید و مناسب است. در حال حاضر قوانین این لایحه را در کشور داریم و آن را اجرا می کنیم، بنابراین ما باید متقابلا از کشورهای دیگر تعهداتشان را بخواهیم و تعهدات نباید یک طرفه باشد. وقتی تامین مالی تروریست صورت می گیرد و در ایران وقایع تروریستی اتفاق می افتد ما هم باید از کشورهای دیگر مطالبه داشته باشیم.
جنیدی در خصوص نظر دولت در لایحه CFT مطرح کرد: دولت از نظر کارشناسی اعتقاد دارد این معاهدات خوب است و در جاهایی که دغدغه هایی بوده حق شرط های خود را گذاشته است. دولت با نهادهای نگران صحبت کرده و دغدغه های انها را شنیده و تا جایی که ممکن است پیشنهادات در قبال دغدغه ها ارائه خواهد شد تا در موقع الحاق و تصویب نهایی با اجماع و وفاق نظر همه نهادهای زیربط این کار انجام شود. این تفکر دولت است و آن را پیگیری می کند.
او در پایان تاکید کرد: در ترجمه CFT ایراد موثر و قابل اعتنایی ندیدم اگر کسی معتقد است ایرادی وجود دارد، دقیق آن را ارائه دهد.