به گزارش سرویس فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ در این مراسم که با حضور جمعی از برجستهترین اساتید، دانشگاهیان، ایرانشناسان و مقامات و سفرای کشورهای فارسی زبان در یونسکو در مقر سازمان یونسکو در پاریس برگزار شد، به موجب رای چهارصد و پنجاه و چهارمین جلسه شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، حکم عضویت افتخاری پروفسور دوفوشه کور در فرهنگستان زبان و ادب فارسی با امضای غلامعلی حدادعادل به وی اعطا شد.
در این آیین علاوه بر حضور چهره های شاخصی همچون ژان دورینگ، فرانسیس ریشار، ژیل لانو، لیلی انور، کلر کپلر، محمدرضا فیض و ... همچنین، چهار تن از اساتید دانشگاههای فرانسه که از جمله شاگردان سابق پروفسور دوفوشه کور بودند طی سخنرانیهای جداگانه به تجلیل از مقام علمی وی پرداختند.
جلالی، سفیر ایران در سازمان یونسکو به عنوان نخستین سخنران اظهار کرد: تلاش استاد دوفوشکور در ترجمه حافظ بینهایت ارزشمند است و مهم تر از آن شهامت ایشان در ترجمه مقالات شمس است که شبیه به معجزه است، زیرا این کتابی است که حتی در فارسی نیز خواندن آن بسیار دشوار است.
لیلی انور از جمله چهرههای شاخص ایرانشناسی در فرانسه سخنران بعدی مراسم بود. وی با ابراز خرسندی از حضور در این جلسه به نخستین مواجهه خود با زبان و ادب فارسی و نقش مهم پروفسور دوفوشه کور در ایجاد دلبستگی او به این رشته تحصیلی پرداخت.
خانم Eve Feuillebois، استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه پاریس هم در سخنانی، گفت: دوفوشه کور عشقی بیبدیل را در نهاد شاگردان خود نسبت به ادبیات و فرهنگ و تمدن فارسی به وجود آورد
پروفسور دوفوشه کور در سخنانی، به مفهوم سخن در ادبیات فارسی اشاره کرد و با ذکر نام تنی چند از اساتید فرهنگ و ادب فارسی، همچون نصرالله پورجوادی، محمدتقی دانشپژوه، محمدعلی موحد، ایرج افشار، صمد موحد و ژیلبر لازار یاد آنها را گرامی داشت.
پایانبخش برنامه، خوانش ابیاتی از غزلیات حافظ و دیوان شمس همراه با نوای زیبای موسیقی سنتی ایرانی بود.
نگاهی به زندگینامه پروفسور شارل هانری دوفوشه کور
شارل هانری دوفوشه کور در سال ۱۹۲۵. م در مراکش به دنیا آمد و هفده سال اول عمرش را در آن کشور گذراند. پدرش مهندس راه آهن و مدیر قطار در مراکش بود. زندگی در آنجا این فرصت را برای وی فراهم آورد تا اندکی با تمدن اسلامی و به ویژه طرز فکر مردم مراکش آشنا شود. او در الجزایر، تونس و در شهر لیون در فرانسه به فراگیری علوم دینی و زبان عربی پرداخت.
روزی یکی از اساتید زبان عربی او در تونس به او پیشنهاد کرد «اگر به تمدن اسلامی قرون وسطی علاقه دارد، لازم است با زبان و ادبیات ایران آشنا شود، زیرا ایرانیان در تاسیس این تمدن نقش اصلی ایفا کردهاند.» بنابراین او به فراگیری زبان و ادبیات فارسی روی آورد و از سال ١٣٤٣ هجری تحصیلات رسمی خود را در لانگزو و در سوربن پاریس شروع کرد و تا دوره دکتری پیش رفت. شارل هانری دوفوشه کور شاگرد هانری کُربَن و ژیلبر لازار است که به بالاترین درجات علمی و دانشگاهی در مطالعات ایران دست یافتهاند. او رساله دکتری دوره سوم دانشگاهی را درباره «توصیف طبیعت در شعر فارسی قرن پنجم هجری» و رساله دکتری دولتی خود را در زمینه «اخلاقیات در ادبیات فارسی تا پایان قرن هفتم هجری» نوشته است.
شارل هانری دو فوشه کور، متخصص زبان و ادبیات فارسی و استاد ممتاز و بازنشسته دانشگاه پاریس ٣ سوربن جدید است و مدتها نیز استاد زبان و ادبیات فارسی در انستیتو زبانهای شرقی پاریس (اینالکو) بوده است. دو فوشه کور از سال ١٩٧٥ تا ١٩٧٩.م رییس انجمن ایرانشناسی فرانسه در ایران بود و در سال ١٩٧٨ مجله سالانه کتابشناسی ( Abstracta Iranicaچکیدههای ایرانی) را بنا نهاد. ترجمه کامل دیوان حافظ به زبان فرانسه در مدت ١٦ سال و ترجمه مقالات شمس تبریزی به مدت ٦ سال از دیگر آثار استاد دوفوشه کور است.