به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ کتاب «در جاده» در سال 1951 نوشته شد اما تا سال 1957 هیچ ناشری حاضر نشد آن را چاپ کند. رمانی که در اصل روی طوماری بلند و 120 فوتی تایپ شد. طوماری که هم اکنون در موزه لاوِل واقع در ایالت ماساچوسِت که زادگاه کِروآک است نگهداری میشود و میتوان آن را شمایلی از جاده در نظر گرفت.
رمان «در جاده» (On The Road) روایت سفر اُدیسهوار جوانی به نام سالواتوره پارادایز (سَل، سَلی) است. نویسندهای که پس از جدایی از همسرش، سرخورده و افسرده، بر آن میشود تا دلش را به دست جادههای آمریکا بسپارد و میکوشد از این طریق معنا و مفهومی برای زندگی پوچ خویش بیابد. در این بین با جوانی کوچکتر از خود اما کلّاش و متقلّب به نام دین موریارتی آشنا میشود و چنان تحت تأثیر دیوانهبازیها و مرامِ آشوبگرانهاش قرار میگیرد که زندگی را بدون او عاری از هر گونه لذّتی مییابد. زیرا میداند دین بالذّات چنین آدمی نبوده و در واقع فرآوردهای از محیط پیرامون خویش است. دین نیز در لابهلای این همه هیاهو هدفی مهمتر دارد و آن یافتن پدر مفقودش است که با نام دین موریارتیِ پیر از او یاد میشود. از طرفی دین میخواهد با تقلید از راوی روشناندیش رمان، به هر طریق ممکن، بیانی همچون او و مابقیِ روشنفکرانی که اسمشان را شنیده داشته باشد و از کلماتی ثقیل و پرطمطراق بهره جوید اما در پارهای موارد، خود نیز از درک آنچه بر زبان میآورد عاجز میشود. ازاینرو ارتباط مرید و مرادگونه میان این دو جوان، اساس و اصل درونمایه «در جاده» را شکل میدهد. گفته میشود این رمان درباره زندگی خود کرواک است. «در جاده» در واقع روایتگر خاطرات جک کِروآک به همراه دوست دیوانهاش نیل کَسِیدی (سَل پارادایز و دین موریارتی در رمان) در طی سفرهایی که در اواخر دهه ۴۰ و اوایل دهه ۵۰ به سرتاسر آمریکا داشتند.
کتاب «در جاده» یکی از پر سر و صداترین رمانهای قرن بیستم است، بسیاری این کتاب را نقشهای از جغرافیای آمریکا میدانند. چراکه از شهرها و مناطق مختلف آمریکا در آن بسیار یاد شده است.
«در جاده» توسط یاشین آزادبیگی و با عنوان «در راه» به قلم احسان نوروزی به زبان فارسی ترجمه شده است.