به گزارش برنا، محمد فریدونی، مدیر دوبلاژ پیشکسوت کردزبان با بیش از 20 سال سابقه دوبله، مهمان این برنامه از «ما و شما» با نام کردی « سه حه ر وبینه ران» با مخاطبان کانال کردی شبکه سحر گفت و گو می کند.
مصطفی قوامی، تهیه کننده برنامه «ما و شما» از حضور محمد فریدونی، مدیر دوبلاژ پیشکسوت کردزبان شبکه سحر در این برنامه خبر داد و گفت: محمد فریدونی با حضور در برنامه امشب ضمن تشریح فعالیت هنری خود از دوبله سریال های پر مخاطب برای مخاطبان کردزبان شبکه سحر خواهد گفت.
قوامی افزود: در این گفت و گو همچنین در خصوص سریال های نوروزی و پر مخاطب از جمله مجموعه تلویزیونی «نون خ» که مورد استقبال فراوان در منطقه کردستان عراق قرار گرفته است، صحبت و به سوالات تلفنی مخاطبان به طور زنده پاسخ خواهد داد.
محمد فریدونی، مدیر دوبلاژ و دوبلور پیشکسوت کانال کردی شبکه سحر، متولد 1328 درشهر سقز است . ایشان دارای مدرک تحصیلی کارشناسی برق است و از سال 1346 همکاری خود را با رادیو کردی شروع کرده و 23 سال است که مدیر دوبلاژ کانال کردی شبکه سحر است.
سریال های«محمد رسول الله» ، «ولایت عشق»، «عمر مختار»، «معصومیت از دست رفته»، «مریم مقدس»، «مسافری از ری»، «جلال الدین»، «پس از باران»، «لیسانه های 1 و »، «سارق روح»، «دیوار شیشه ای»، «گم شدگان»، «پدر»، «پرده نشین»، «برادر جان»، «ستایش 1،2،3 »، «کلاه قرمزی»، «تعطیلات رویایی»، «نون خ 1،2»، «بانوی عمارت» و ... از مجموعه های تاریخی و طنزی است که محمد فریدونی مدیریت دوبلاژ آنها را بر عهده داشته و خود نیز به عنوان دوبلور در برخی از آنها به ایفای نقش به پرداخته است.
معرفی برنامه های ماه مبارک رمضان از کانال کردی شبکه سحر و پخش آنوس آن، گزارش های مردمی از کردستان عراق در باب نظرسنجی از میزان رضایت مخاطبان از برنامه های نوروزی، پخش عکس های ارسالی بینندگان با موضوعات اجتماعی و کلیپ موسیقی کردی از بخش های دیگر برنامه امشب است که قوامی در آخر به آن اشاره کرد.
«ما و شما» به تهیه کنندگی مصطفی قوامی، دستیار تهیه محمد محمدی و مرتضی مرآد و با اجرای آزاد ابراهیمی، امشب 22 فروردین ساعت 23 به وقت تهران به مدت 50 دقیقه از آنتن کانال کردی شبکه سحر پخش خواهد شد.