خبرگزاری برنا- گروه علمی و فناوری؛ نهمین برنامه «صمیمانه» با حضور سیدمصطفی میرجمالالدین مدیر پلتفرم «دوبلتون»، سیدامیر آقایی مدیر قرارگاه بازارپردازی صنایع فرهنگی در شورای فرهنگ عمومی کشور، سجاد عباسی معاون حوزه هنری کودک و نوجوان، ابراهیم ربیعی دوبلور و برخی مدیران ساترا برگزار شد.
میرجمالالدین در ابتدای برنامه به معرفی کلی سکوی «دوبلتون» پرداخت و گفت: درحال حاضر کاربران این رسانه میتوانند انیمیشنها، فیلمها و محتواهای مورد نیاز خود را با زبان، لهجه و گویش موردنظر خود دریافت کنند. تمامی محتوای تولید شده در «دوبلتون» در استانها و شهرستانهای مختلف کشور تولید شدهاند و ما تلاش کردیم اصالت زبان، گویش و لهجه را از طریق دوبله کردن محتوا در خود شهرستان و استان مدنظر حفظ کنیم.
وی افزود: تاکنون بالغ بر ۱۰ هزار دقیقه محتوا بهصورت اختصاصی برای این پلتفرم تولید شده است و بخشی از آن در اختیار کاربران است و برنامه ما این است تا محتوای پلتفرم را به زودی به ۵۰ هزار دقیقه برسانیم.
در ادامه برنامه «صمیمانه» آقایی بیان کرد: ما در شورای فرهنگ عمومی ناظر بر تاثیرگذاری سبک زندگی کودک و نوجوان، روی مصرف محصولات فرهنگی این حوزه متمرکز شدهایم. مصرف محصولات فرهنگی نیز بیشترین تاثیر خود را از شخصیتها و عنصرهای فرهنگی دریافت میکند که در قالب زنجیره محصولات فرهنگی مانند اسباببازی، اقلام مختلف انیمشین و ... در اختیار کودکان ونوجوانان قرار میگیرند.
وی افزود: یکی از ساحتهای تاثیرگذاری که مصرف محصولات فرهنگی را نیز بهشدت افزایش میدهد و باعث ارتقای وفاداری به محصول است، لهجه و صداگذاریهای مختلفی است که بهطور خاص در محتواهای تصویری وجود دارند.
عباسی معاون حوزه هنری کودک و نوجوان نیز خاطرنشان کرد: اگر ما به شکل توسعه زنجیره ارزش به پر کردن فاصله میان دوبله های موجود در کشور با گویشها و لهجههای محلی نگاه کنیم که سکوی «دوبلتون» درصدد پر کردن قسمتی از فاصله موجود است و حلقه مفقوده این زنجیره را تکمیل می کند، این انتظار وجود دارد که دولت از چنین سکوهایی حمایت کند.
ربیعی دوبلور در ادامه برنامه «صمیمانه» با بیان پیشنهادی گفت: زمان شیوع بیماری کرونا به دلیل تعطیلی مدارس، بخش زیادی از آموزشها در فضای مجازی و رسانهها وجود داشت؛ حالا هم میتوان این آموزشها را در قالبهای مختلف تصویری مانند انیمیشن، عروسکی و ... با گویشهای مختلف به کاربران ارائه کرد.
در پایان برنامه، نوید همایونی مدیرکل پایش فضای مجازی ساترا تاکید کرد: انیمیشن فضای خوراک فرهنگی کودکان است و از آن آموزش میبینند. معمولا کودک و نوجوان چندباره به تماشای یک انیمیشن مینشینند و اگر این اثر با لهجه و گویش خاصی همراه باشد تقریبا ملکه ذهن آنها خواهد شد. این موضوع اهمیت بسیار زیادی دارد چرا که از این طریق کودک درمعرض آموزش قرار میگیرد.
انتهای پیام/